Notary Bond And Eando Insurance California | Notary Bond Form

Bonded thru Notary Public Underwriters.

Fenerique

New Member
ESPAÑOL/Republica Dominicana
Estoy traduciendo el contenido de un sello de Notario, dice:

"Bonded thru Notary Public Underwriters".

¿Sería "Notario Público garantizado"? Agradezco la ayuda.
 
Last edited by a moderator:
  • LouZoo

    Senior Member
    Colombia Spanish
    Qué tal les parece: Vinculado por los Suscriptores de Notarios Públicos.
     
    Last edited by a moderator:

    David

    Banned
    Véase el siguiente comentario de "walpace" en otra cuerda.

    Cuando se habla de 'Bonded' con respecto a un Notario significa que esta persona está respaldada, garantizada, tiene el aval de una firma que certifica su condición como notario así como su honestidad y conocimiento, tal como Troy Fain Insurance u otras firmas que avalan a los notarios.
    En los sellos de los notarios vemos 'Bonded Thru' que siempre lo traduzco como 'Avalado por'Así que Bonded Notary Public = Notario Público Avalado.
    "Notary Public Underwriters" en su ejemplo no es más que el nombre de una compañía de seguros.
     
    < Previous | Next >
    Top