Notary Bond And Eando Insurance California | Notary Bond Form

Bonded thru Notary Public Underwriters.

Discussion in 'Legal Terminology' started by Fenerique, Jul 9, 2009.

  1. Fenerique New Member

    ESPAÑOL/Republica Dominicana
    Estoy traduciendo el contenido de un sello de Notario, dice:

    "Bonded thru Notary Public Underwriters".

    ¿Sería "Notario Público garantizado"? Agradezco la ayuda.
     
    Last edited by a moderator: Oct 25, 2015
  2. LouZoo

    LouZoo Senior Member

    Colombia Spanish
    Qué tal les parece: Vinculado por los Suscriptores de Notarios Públicos.
     
    Last edited by a moderator: Oct 25, 2015
  3. David

    David Banned

    Véase el siguiente comentario de "walpace" en otra cuerda.

    Cuando se habla de 'Bonded' con respecto a un Notario significa que esta persona está respaldada, garantizada, tiene el aval de una firma que certifica su condición como notario así como su honestidad y conocimiento, tal como Troy Fain Insurance u otras firmas que avalan a los notarios.
    En los sellos de los notarios vemos 'Bonded Thru' que siempre lo traduzco como 'Avalado por'Así que Bonded Notary Public = Notario Público Avalado.
    "Notary Public Underwriters" en su ejemplo no es más que el nombre de una compañía de seguros.
     
  4. LouZoo

    LouZoo Senior Member

    Colombia Spanish
    I like it. I'm going to use it. Thanks.
     

Share This Page

Loading...